R' Hoffman and conTEXT

I was just reading Asher Wasserteil's (אשר וסרטיל) introduction to his translation of R' Dovid Tzvi Hoffman's commentary on B'reishit (linked to in the previous post). He makes a remark on R' Hoffman's methodology that I believe is at the heart of proper parshanut haMikra. This is the quote:


מבנהו של הפירוש, כמבנה פירושו של המחבר ז"ל לספרים ויקרא ודברים: חלוקת הטקסט ליחידות, והיא חלוקה שאינה מתחשבת תמיד בחלוקות המקובלות, מבוא כולל ליחידה, חלוקת היחידה ליחידות משנה, תרגום הפסוקים שביחידות המשנה ופירושם.

חלוקה עצמאית זו ליחידות והמבואות שלהן, דימה שבשעתו דרך לימוד חדשה היוו ויתרונותיה בצדה. היא אפשרה התיחסות לענין שלם ולא, כפי שהיה מקובל, עיסוק בפסוק הבודד בלבד. אגב כך עלו באופן טבעי השוואות עם מקבילות או מקראות משלימים, עם כל החיוב שבדרך לימוד זו.


To put it in my own words: the key is to not read p'sukim, rather, one should read stories (or themes, being that the Torah contains stories and mitzvot). This of course does not deny the depth contained within each pasuk, or word, or even letter. The issue is what is the best perspective from which to see this depth. He also tells us the method of accomplishing this kind of reading - the division of the text into its thematic parts and a statement of each part's thematic unity, structure, etc. (in introductions to each section). I know this method has worked for me. It brings to mind the pasuk in Tehillim: "גל-עיני ואביטה -- נפלאות, מתורתך."


One word: conTEXT!

Comments